VOKIETIJOJE PRISTATYTAS PIRMASIS LIETUVIŠKAS RANKRAŠTIS
Lietuvos užsienio reikalų ministerijos sekretorius Laimonas Talat-Kelpša birželio 27 dieną Volfenbiutelyje (Vokietija), Hercogo Augusto bibliotekoje dalyvavo naujo Volfenbiutelio postilės leidimo pristatyme. Sveikindamas renginio dalyvius L.Talat-Kelpša pažymėjo, kad šis reikšmingas rankraštis – vienas seniausių lietuvių kalbos rašto paminklų – nukelia į protėvių laikus. „Vartydami šį rankraštį galime sužinoti, kaip kalbėjo, rašė ir meldėsi mūsų proseniai. Skaitydami galime žavėtis lietuvių kalbos grožiu ir atrasti šios seniausios Europos kalbos archajines formas“, – sakė L.Talat-Kelpša.
Ši postilė, pasak L.Talat-Kelpšos, yra svarbi gairė kelyje europietiškos Lietuvos tapatybės link – į postilę įtraukti pirmieji antikinių ir viduramžių tekstų vertimai sieja Lietuvą su Europos istorijos palikimu.
„Volfenbiutelio postilė – tai lietuviškos kultūros ženklas Mažąja Lietuva vadintoje Rytų Prūsijoje. Ji liudija apie glaudžią tuometinę Lietuvos ir Vokietijos kaimynystę“, – teigė ministerijos sekretorius, pabrėždamas, kad šiandieninėje Europoje ypač svarbu nepamiršti šių svarbių tautas ir šalis siejančių jungiančių kultūros sąsajų.
Volfenbiutelio postilė – tai nežinomo autoriaus lietuviškas rankraštinis 1573 metais sudarytas pamokslų rinkinys „Išguldymas Evangelijų per visus metus“. Jis nuo 1648 metų saugomas Hercogo Augusto bibliotekoje Volfenbiutelyje .
Komentuotą Volfenbiutelio postilės leidimą parengė Johano Volfgango Gėtės universiteto (Frankfurtas prie Maino) docentė habil. dr. Jolanta Gelumbeckaitė pagal Hercogo Augusto bibliotekos ir J.V.Gėtės universiteto projektą. Šiame Volfenbiutelio postilės leidime pirmą kartą skelbiama spalvota originalo dydžio rankraščio faksimilė ir dokumentinis teksto perrašas. Išsamioje įvadinėje studijoje pateikiamas išorinis rankraščio aprašas, teksto sandaros analizė ir teksto sukūrimo ir tyrimo istorija.
Šis unikalus rankraštis yra vienas išsamiausių ir svarbiausių lietuvių kalbos istorijos dokumentų, liudijančių rašomosios kalbos formavimosi procesą, taip pat žymiai spartesnę nei iki šiol manyta Europos kultūros sklaidą lietuviškai kalbančiuose kraštuose.
Renginio svečius taip pat pasveikino Hercogo Augusto bibliotekos direktorius prof. Helwigas Schmidtas-Glintzeris, Lietuvos ambasadorius Vokietijoje Evaldas Ignatavičius, pranešimą skaitė dr. J.Gelumbeckaitė. Renginyje dalyvavo ir Šakių Žiburio gimnazijos mokiniai bei mokytojai.
Užsienio reikalų ministerijos sekretoriaus L.Talat-Kelpšos sveikinimo kalba.