*alt_site_homepage_image*
ru

Новости

RSS

В КАЛИНИНГРАДЕ ПИСАЛИ ЛИТОВСКИЙ ДИКТАНТ (Государственный интернет-канал "Россия", 29 марта 2010 г. )

Школьники и педагоги, домохозяйки и ученые - все за одной партой. В дипломатических представительствах Литвы в разных странах мира накануне писали диктант. На родном языке. Калининград также не остался в стороне от участия в столь необычной акции наших ближайших соседей.


К этому дню ученица седьмого «Л»- то есть литовский- готовилась несколько недель. Катя – русская, но родители отдали ее в специальный языковой класс 35-го лицея. Чтобы лучше понимать своих ближайших соседей. И через несколько минут калининградской школьнице предстоит неравный литературный бой. Конкуренцию в этом экзамене ей готовятся составить не просто выпускники ВУЗов, а ученые и писатели.


ЕВГЕНИЯ УНТУЛЕНЕ-КРЕФТ, ЖИТЕЛЬНИЦА КАЛИНИНГРАДА: «Я пишу книги и пишу по-литовски. И хочу проверить себя, т.к. я закончила только 4 класса на литовском языке. Остальное училась на русском».

За партами в эти минуты жители 22-х городов мира. В большинстве своём это – литовцы, которые уехали из родной страны, но не хотят забывать ни язык, ни национальную культуру. Для этого, собственно, акция и была придумана. Каждый год в прямом эфире литовского телевидения проводится диктант. И через спутник его транслируют практически во всех дипломатических представительствах страны.

СИМОНАС ЧЕПКАУСКАС, ТРЕТИЙ СЕКРЕТАРЬ КОНСУЛЬСТВА ЛИТВЫ В КАЛИНИНГРАДЕ: «Например, диктант пишут наши граждане, которые проживают в США, а там теперь раннее утро или даже ночь. Это тоже интересно. И там всегда бывает много участников. Но, конечно, самые большие диаспоры – это Великобритания, Лондон и Ирландия, Дублин».

Сложный текст диктуется достаточно быстро. Так что Катя пройти во второй тур даже не надеется. А вот Евгения Станиславовна за звание самого грамотного готова бороться любыми средствами. Но и подсказки порой не помогают. Даже секретарь консульства участвует в акции уже в третий раз, но и ему дойти до второго тура удается не всегда.

АЛЬГЕРДАС КАРМИЛАВИЧУС, ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА КАЛИНИНГРАДСКОГО ЛИЦЕЯ № 35: «Он сложный – своей грамматикой. Например, можно в литовском языке букву и написать в трех вариантах. Надо знать, где и – долгая, где – короткая, где – носовая. Даже сами литовцы, которые закончили школу, не всегда могут различить».

Все точки над «и» будут расставлены в мае, когда из почти десяти тысяч работ выберут лучшие, а их авторов пригласят в Вильнюсский университет на финальный тур. Победитель получит многотомную энциклопедию и звание лучшего знатока родной речи – а это большая честь даже для самых известных людей любой страны.
 

Вита Степанчук