Temos Žymėti visasAtžymėti visus

Naujienos Spausdinti RSS

Graikų kalba išleista Maironio poezijos rinktinė „Pavasario balsai“

Sukurta 2022.01.03 / Atnaujinta 2022.01.03 11:44
    Graikų kalba išleista Maironio poezijos rinktinė „Pavasario balsai“

    2022 metais graikams atsivėrė dar vienas langas į lietuvių literatūrą ir kultūrą – Lietuvos ambasadai Graikijoje bendradarbiaujant su Salonikuose įsikūrusia leidykla „Saikspirikon“ ir vertėju Sotirios Souliotis, į graikų kalba išversta ir išleista Maironio poezijos rinktinė „Pavasario balsai“ (graikų kalba – Οι Φωνές της Άνοιξης).

    „Skaitydami Maironio „Pavasario balsus”, graikai galės ne tik atrasti lietuviškos romantinės poezijos grožį, bet ir susipažinti su eilėraščiais, padariusiais didžiulę įtaką lietuvių tautiniam atgimimui rusų caro okupacijos metais. Juk neatsitiktinai Maironis vadinamas Lietuvos atgimimo dainiumi, o „Pavasario balsai“ yra viena labiausiai  žinomų klasikinės poezijos knygų Lietuvoje. Tikiu, kad graikai, kurių pačių atgimimas prieš 200 metų buvo glaudžiai susijęs su literatūra ir kultūra, lengvai supras Maironio lyrikoje, ritme ir vaizdiniuose užkoduotas žinutes, o kai kurias iš Maironio poezijos kylančiais asociacijas galbūt net pritaikys sau“, – sakė Lietuvos ambasadorius Graikijoje Rolandas Kačinskas.

    Praėjusiais metais graikų kalba buvo išleista Kristijono Donelaičio poema „Metai”, o 2019-aisiais metais – šiuolaikinės Lietuvos poezijos antologija.

    Susijusios naujienos Visos naujienos »
    DSC_2506.jpg

    Lapkričio 5 dieną Vilniuje įvyko Lietuvos užsienio reikalų ministerijos Komunikacijos ir kultūrinės diplomatijos departamento ir Lenkijos užsienio reikalų ministerijos Kultūrinės ir viešosios diplomatijos departamento konsultacijos, kurioms vadovavo atitinkamų departamentų direktoriai Marius Janukonis ir Rafalas Volskis (Rafal Wolski).

    koliazas.jpg

    Viename svarbiausių Graikijos poezijos metraščių „ΠΟΙΗΤΙΚΗ“ (liet. „Poezija“) išspausdintas straipsnis „K.Donelaičio „Metai”: lietuvių literatūros alfa ir omega graikiškai“. Jo autorius – Lietuvos ambasadorius Graikijoje Rolandas Kačinskas. Straipsniu Graikijos skaitytojams dar kartą pristatoma praėjusiais metais į graikų kalbą išversta ir išleista K. Donelaičio poema. Šį Lietuvos kultūrinės sklaidos Graikijoje projektą rėmė Kristijono Donelaičio draugija, Lietuvos ambasada Graikijoje ir Lietuvos kultūros institutas.

    Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
    DSC_5154.jpg

    Birželio 15 dieną vyko ministro Gabrieliaus Landsbergio ir Lietuvoje viešinčio Graikijos užsienio reikalų ministro Nikos Dendias susitikimas.

    Dvišaliai santykiai »

    Birželio 15 dieną į Lietuvą su darbo vizitu atvyksta Graikijos užsienio reikalų ministras Nikos Dendias. Graikijos ministras mūsų šalyje viešės užsienio reikalų ministro Gabrieliaus Landsbergio kvietimu.

    Dvišaliai santykiai »
    IMG_1215.jpg

    Balandžio 2 dieną Lietuvos generalinis konsulatas Sankt Peterburge (Rusija) kartu su Lietuvos tautodailininkų sąjungos Vilniaus bendrija ir Rusijos etnografijos muziejumi atidarė unikalią parodą „Lietuvių Velykų tradicija“, skirtą tradiciniams pavasario švenčių simboliams.

    Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
    fot.jpg

    Kovo 18 dieną Lietuvos ryšių su Palestina biuro vadovas Bertas Venckaitis su Palestinos kultūros ministru Dr. Atefu Abu Saifu aptarė Lietuvos ir Palestinos bendradarbiavimą kultūros srityje.

    Dvišaliai santykiai » Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »